Publication de traductions du Coran en suédois et en hindi

10:22 - April 07, 2024
Code de l'info: 3488136
IQNA-Hodjat-ul-Islam wal-Muslimin Mohammad Naqdi a déclaré : Nous avons deux traductions indienne et suédoise prêtes à être publiées cette année. L'année dernière, des ignorants ont brûlé le Coran à deux reprises en Suède, et la traduction suédoise du Coran est une mesure pour lutter contre l'ignorance.

L’Hodjat-ul-islam wal-Muslimin Mohammad Naqdi, responsable de l'Institut culturel des « Traducteurs de la Révélation », dans une interview avec le journaliste de l'Agence iranienne de presse coranique (Iqna), sur les activités coraniques de cette institution, a déclaré : « Deux traductions en suédois et en hindi sont prêtes à être publiées cette année. L’année dernière, des ignorants ont brûlé le Coran en Suède. En traduisant le Coran en suédois, nous essayons de familiariser les gens de ce pays avec la vérité du Coran. Le premier facteur de réussite dans ce domaine, est le sérieux des responsables et les investissements. L'Arabie saoudite, l'Égypte et la Libye traduisent avec d'énormes fonds, mais les centres culturels en Iran, ont vu leur budget réduit et se trouvent dans des conditions très difficiles. Le deuxième facteur est la formation de ressources humaines. Nous travaillons dans le domaine de la formation de la main-d'œuvre grâce à l’Internet. Si ces deux conditions sont réalisées, les progrès de la traduction seront certains. 

Jusqu'à présent, nous avons traduit le Coran dans 15 langues vivantes du monde. Ces traductions ont retenu l'attention de hauts responsables des centres internationaux. Nous avons traduit le Coran en anglais, français, espagnol, turc azerbaïdjanais, turc d'Istanbul, ourdou, russe, chinois, japonais, géorgien, turc, turc irakien, pachtou, balti et rwandais. Les traductions de cet institut ont été publiées en Amérique, en Angleterre, en Espagne, en Azerbaïdjan, en Turquie, en Inde, en Chine, au Japon, en Russie et dans certaines régions d'Afrique.

Avec nos traductions du Coran, nous avons atteint trois milliards de personnes dans le monde, même si malheureusement, notre travail est petit comparé aux traductions des Evangiles et de la Bible !

L'institut publie un magazine intitulé "Revelation Translators", qui traite des questions théoriques de la traduction du Coran. Cette publication aide également les personnes qui souhaitent faire des recherches dans divers domaines coraniques ».

4208161

captcha