Un Indonésien a traduit 130 livres sur le Coran et les sciences islamiques

11:21 - December 18, 2023
Code de l'info: 3487004
IQNA-Abdul Hai Katani, un traducteur indonésien et lauréat du prix spécial Hamad pour la traduction et l’entente internationale, a annoncé la traduction de 130 livres sur le Coran et les sciences islamiques de l'arabe vers l'indonésien dans le but de familiariser les gens de son pays avec les enseignements islamiques.

Selon Al-Omaniya, Abdul Hai Katani, qui a remporté le 8e prix Sheikh Hamad pour la traduction et l’entente internationale, explique que son objectif en traduisant plus de 130 livres sur le Coran et les sciences islamiques de l'arabe vers l'indonésien est de familiariser les Indonésiens avec les enseignements de l'islam. Katani déclare qu'il a commencé à apprendre le Coran depuis son enfance, mais malgré sa mémorisation du Coran, il ne comprenait pas le sens des versets, c'est pourquoi il a décidé d'apprendre la langue arabe.

Nécessité du développement de la science électronique dans l’apprentissage des sciences coraniques

Il souligne : "Dans cette optique, après avoir terminé mes études secondaires, j'ai rejoint la Faculté des sciences islamiques et arabes de l'Université Al-Azhar, et après avoir obtenu un diplôme, j'ai poursuivi mes études de doctorat en philosophie islamique à l'Université du Caire. C'est là que j'ai réalisé que ma maîtrise de la langue arabe n'était pas encore suffisante. Par conséquent, j'ai enrichi mes connaissances en participant à des réunions religieuses et des cercles coraniques, puis j'ai utilisé mes compétences dans la traduction des livres islamiques en indonésien pour promouvoir les enseignements de l'islam."

Ce traducteur du Coran souligne : "Les musulmans représentent environ 87 % de la population indonésienne de 275 millions de personnes, et ils doivent connaître les enseignements de leur religion, qui sont rédigés en arabe. Par conséquent, la traduction de livres de l'arabe vers la langue maternelle est essentielle pour réaliser cet objectif. Il n'est donc pas étonnant que la plupart des livres arabes traduits en indonésien soient directement ou indirectement liés aux enseignements de l'islam."

L'importance de la traduction du Coran et la transmission des subtilités de sens

Katani a déclaré : "La traduction du Coran et des enseignements islamiques nécessite une familiarité et une maîtrise des sciences islamiques, qui ont leurs propres termes techniques. Seules les personnes capables de transmettre les subtilités scientifiques sont celles qui possèdent cette connaissance et qui ont effectué des recherches approfondies dans ce domaine. Par conséquent, la traduction de livres sur les sciences islamiques par des non-spécialistes est en réalité une perte de temps, une trahison envers ces textes et ne peut être considérée comme un service scientifique."

Katani a expliqué que son objectif en traduisant de l'arabe vers l'indonésien était de familiariser les lecteurs avec les préceptes de l'islam, l'interprétation des versets du Coran, les hadiths prophétiques et les connaissances islamiques. C'est pourquoi il a choisi des livres de jurisprudence, de hadiths et d'interprétation pour la traduction.

Travaillant au Conseil des érudits indonésiens (groupe de Fatwa), Katani s'est réjoui de la bonne réception de ses traductions et a ajouté que ses études supérieures en sciences islamiques lui avaient permis de terminer la traduction de plus de 130 livres dans différents domaines. Les Indonésiens ont également bien accueilli ces livres.

Il a déclaré : "L'initiative que j'ai prise pour traduire ces livres a encouragé de nombreux acteurs du domaine des connaissances islamiques, qui ont étudié dans des universités arabes dans le domaine des sciences islamiques, à se lancer dans la traduction de livres spécialisés de leur domaine d'étude."
Il a souligné : "Il y avait relativement peu de livres traduits en indonésien dans les années 90, mais maintenant la plupart des livres islamiques ont été traduits en indonésien."

En conclusion, Katani a déclaré qu'il était actuellement en train de traduire les significations du Coran avec des annotations qui expliquent les significations des beaux noms d'Allah pour les lecteurs.

4188276

captcha