تلفیق ذوق هنری با نور قرآن/بانوی کردستانی قرآن را به نظم کُردی درآورد
کد خبر: 3850670
تاریخ انتشار : ۲۶ مهر ۱۳۹۸ - ۱۰:۴۶

تلفیق ذوق هنری با نور قرآن/بانوی کردستانی قرآن را به نظم کُردی درآورد

گروه فعالیت‌های قرآنی- آمنه خانی، شاعر خوش‌قریحه و خوش‌ذوق مریوانی شاعری است که چند سال زندگی خود را وقف برگرداندن آیات قرآن کریم به نظم کُردی کرده و در این راه پشتیبانی و حمایت خانواده‌اش نیز بر بارور کردن این استعداد قرآنی افزوده است و به گفته خودش؛ خانواده نقش مؤثری در درخشش ذوق و هنر این هنرمند داشته و دارند.

به گزارش ایکنا از کردستان، بدون شك ذوق شعر، و هنر شاعري مانند همه سرمايه‌هاي وجودي انسان داراي دو حالت است. گاهي در مسير صحيح به كار مي‌رود و از آن بهره‌گيري مثبت گرفته مي‌شود. قابل‌انکار نيست كه اشعار سازنده و هدف‌دار در طول تاريخ حماسه‌هاي فراوان آفريده است. و گاه قوم و ملّتي را در برابر دشمنان خون‌خوار و ستمگر آن‌چنان بسيج كرده است كه بي‌پروا از همه‌چیز بر صف دشمن تاخته و قلب او را شكافته‌اند.
و نيز قابل‌انکار نيست كه گاه يك شعر اخلاقي آن‌چنان در اعماق جان انسان نفوذ مي‌كند كه يك كتاب بزرگ و پرمحتوا نمي‌تواند به‌اندازه آن كارآمد باشد تا آنجا كه ضرب‌المثل شده كه « بعضي از اشعار، حكمت است».

تلفیق ذوق هنری با نور قرآن/بانوی کردستانی قرآن را به نظم کُردی درآورد
در این زمینه در بحارالانوار از امام صادق(ع) نقل‌شده که: « شعر (الهی) قبل از آنکه به زبان شاعر جاری شود، روح‌القدس آن را بر قلب شاعر نازل می‌کند، یا حدیث پیامبر(ص) با این محتوا که می‌فرمایند «در برخی از اشعار حکمت پنهان‌شده است».
آمنه خانی، شاعر خوش‌قریحه و خوش‌ذوق مریوانی شاعری است که چند سال زندگی خود را وقف برگرداندن آیات قرآن کریم به نظم کُردی کرده و در این راه پشتیبانی و حمایت خانواده‌اش نیز بر بارور کردن این استعداد قرآنی افزوده است و به گفته خودش؛ خانواده نقش مؤثری در درخشش ذوق و هنر این هنرمند داشته و دارند.
قرآن کریم را در 10 سال به نظم کُردی در آورده است
این بانوی هنرمند کردستانی، 10 سال از عمر خود را صرف به نظم درآوردن آیات قرآن کریم به زبان کُردی کرده و در طول این هشت سال دو بارکار خود را از نو شروع کرده است. اما باوجود سختی‌های بسیار که برای این اثر معنوی خود کشیده و باوجود قول‌های مساعد از سوی مدیران دستگاه‌های اجرایی ذی‌ربط تاکنون موفق به چاپ این اثر هنری خود نشده است و گلایه بسیاری از نادیده گرفتن ذوق و هنر آثار معنوی در استان دارد.در این راستا خبرگزاری ایکنا کردستان به سراغ این بانوی هنرمند قرآنی رفته و با وی گفتگویی داشته است که در ادامه می‌آید؛

تلفیق ذوق هنری با نور قرآن/بانوی کردستانی قرآن را به نظم کُردی درآورد
فاطمه خانی، شاعر قرآنی استان کردستان در گفت‌و‌گو با ایکنا از کردستان، با معرفی خود اظهار کرد: 42 سال سن دارم و دارای مدرک دیپلم ادبیات و علوم انسانی و خانه‌دار هستم و در حال حاضر صاحب دو فرزند هستم.
وی افزود: برای اولین بار از کلاس پنجم ابتدایی فهمیدم که می‌توانم شعر بگویم و زا همان دوران این استعداد هنری خود را ادامه دادم. ولی باوجود چاپ کتاب‌های شعر دیگر و داشت سروده‌های بسیار بازهم احساس یک کمبود می‌کردم و دوست داشتم این ذوق هنری خود را برای نزدیک شدن به خداوند متعال به کار بگیریم.
خانی با اشاره به اینکه در این راستا تصمیم به نظم درآوردن آیات قرآن کریم به زبان کُردی گرفتم، افزود: 10 سال از عمر خود را صرف سرودن آیات معنوی و گهربار قرآن کریم کردم و در حال حاضر منظومه شعری من ویرایش و تأییدشده، آماده چاپ است.
چاپ جزء سی قرآن
وی بیان کرد: نشر احسان جزء سی قرآن کریم را برای من به چاپ رساند که مورد استقبال قرار گرفت اما چاپ این کتاب برای من که یک زن خانه‌دار هستم، باوجود هزینه‌های بسیار بالای چاپ کتاب خیلی سخت است.

تلفیق ذوق هنری با نور قرآن/بانوی کردستانی قرآن را به نظم کُردی درآورد
این شاعر کردستانی عنوان کرد: کار به نظم درآوردن قرآن کریم به زبان کُردی را 2 بار از سر گرفتم، نخستین بار سال 86 آیات قرآن را به‌صورت شعر درآوردم و طی سه سال این کار را انجام دادم اما پس از جمع‌بندی متوجه شدم آن‌گونه که باید انجام‌نشده لذا مجدداً کار خود را از نو شروع کردم.
خانی افزود: این بارکار خود را با دقت بیشتری شروع کردم و تمام آیات قرآن را با ترتیب خاصی به نظم کُردی درآوردم و درمجموع کار به نظم درآوردن سی جزء قرآن هشت سال طول کشید و دو سال هم برای ویرایش آن صرف کردم.
بهره‌گیری از تجربه شاعران برجسته کردستان
وی بابیان اینکه طی این مدت به دلیل درگیری ذهنی و فکری یک‌شب خواب راحت نداشتم، افزود: در مرحله دوم شروع مجدد کارم از تجربه شاعران برجسته استان بهره گرفتم و با تمام توان سعی کردم خروجی کارم در شأن و منزلت کلام الهی باشد.
این شاعر کُرد بیان کرد: تمام شاعران و نویسندگان برجسته کُرد در ایران و عراق که این کتاب را مطالعه کرده‌اند، آن را مورد تأیید قرار داده‌اند.خانی با اشاره به اینکه باوجود وقت‌گیر بودن خلق این اثر هنری اما از لحظه‌به‌لحظه آن لذت بردم، افزود: هدف اصلی من از این کار خدمت به قرآن و گام نهادن در مسیر قرآن است.
نیازمند حمایت و پشتیبانی مسئولان برای چاپ کتاب هستم
وی ادامه داد: هیچ‌گاه به این کار خود نگاه مادی نداشته و ندارم اما برای چاپ کتاب و عرضه آن به بازار نیازمند حمایت و پشتیبانی مسئولان هستم.
این شاعر قرآنی بابیان اینکه افراد زیادی خواستار پیاده شدن این کتاب به‌صورت فایل صوتی شدند، افزود: در این بخش نیز آیاتی را به‌صورت فایل صوتی پیاده کرده‌ام اما انجام کامل آن نیز نیازمند حمایت مالی مسئولان هستم.
وی عنوان کرد: مدیران دستگاه‌های اجرایی به منزل ما آمده و قول مساعدت و حمایت برای چاپ این کتاب را به من داده‌اند اما تاکنون هیچ حمایتی از سوی مسئولان اعلام‌نشده است.
خانی افزود: کار به نظم درآوردن آیات قرآن به زبان کُردی برای اولین بار در سطح کشور توسط من صورت گرفته است که امیدوارم با حمایت مسئولان بتوانم این منظومه را به چاپ برسانم.

تلفیق ذوق هنری با نور قرآن/بانوی کردستانی قرآن را به نظم کُردی درآورد
وی با اشاره به کتاب دیگر خود اشاره و عنوان کرد: کتاب چهار بیتی با 880 چهار بیتی در موضوعات مختلف اجتماعی از دیگر کتاب‌های من بوده که به دلیل عدم‌حمایت در استان این کتاب را با حمایت یک خیر در عراق به چاپ رساندم. اما به دلیل چاپ در عراق نمی‌توانم آن را در داخل کشور ارائه دهم.
این شاعر کردستانی یادآور شد: به همین دلیل تمام تلاش خود را به کار گرفتم و به مسئولان ذی‌ربط استان مراجعه کردم تا در چاپ این کتاب من را حمایت کنند و باوجود قول‌های مساعد مسئولان نتیجه‌ای از این امر نگرفته‌ام.

انتهای پیام
captcha